“我明白了……明白你和我一樣……”
海格在對(duì)馬克西姆夫人傾訴,告知對(duì)方他的身世,并且覺得馬克西姆夫人也和他一樣。哈利真想告訴海格最好別繼續(xù)說下去了,然而無濟(jì)于事,海格繼續(xù)道:“我以前從沒碰見過另外的——”
就在這時(shí),哈利感到自己的屁股又被頂了一下,差點(diǎn)叫出聲,他急忙咬住唇,用手捂著嘴,咽下呻吟聲。哈利扭過頭,對(duì)德拉科怒目而視。德拉科一臉無辜地看著他,做著口型:“我停不下來。”
哈利報(bào)復(fù)性的一口咬在了德拉科的肩膀上,不過他下一刻就后悔了,因?yàn)榈吕七@混蛋驚叫了一聲。哈利嚇得連忙堵住他的嘴——用自己的嘴。德拉科還因?yàn)橥蝗槐灰В例X不知輕重地合上,咬到了哈利的舌頭,這下他們兩個(gè)人都一副苦瓜相了。哈利皺著臉,極力壓低自己的聲音,并且也要控制住德拉科不再發(fā)出動(dòng)靜來。
德拉科的陰莖在哈利體內(nèi)硬的離譜,盡管哈利有些擔(dān)心海格,但他們都煎熬地等著外面的兩個(gè)人能快點(diǎn)離開。
另一邊,馬克西姆夫人顯然被激怒了,否認(rèn)了自己和海格一樣是半巨人,氣沖沖地走開了。海格坐在椅子上,望著她的背影,哈利的角度看不見海格的臉。過了一分鐘左右,海格站了起來,朝著他小屋的方向走去了,走進(jìn)了外面漆黑的場(chǎng)地里。
哈利舒了一口氣。然后,他立馬扭住德拉科的胳膊肉,不顧德拉科“波特你干嘛!我都要被你掐軟了!”的抗議,指責(zé)道:“你就不能克制一下你自己?jiǎn)幔课液脦状味家詾橐话l(fā)現(xiàn)了!你怎么能在邊上有人的時(shí)候還、還……”哈利的臉變紅了,他一時(shí)之間甚至說不出口那個(gè)詞,不過,德拉科替他說出來了——
“還在操你?”德拉科拍開了哈利掐著他的手,邪惡地笑道:“當(dāng)著那個(gè)混血巨人——嗯,還是我們的教授的面,是不是更興奮了?別否認(rèn),波特,我感受得到,你剛剛絞得好緊——”說到“教授”這個(gè)詞時(shí),德拉科的臉上明顯是不認(rèn)同的神情,但為了調(diào)戲哈利,他什么都能說得出口。
“對(duì)海格放尊重點(diǎn)!啊——”哈利的反對(duì)聲被又一下猛頂給沖散了。
“我很尊重他了啊,要不然剛剛我就該大聲贊嘆著你的屁股,打斷那個(gè)混血巨人的深情告白,而不是默不作聲了!不過話又說回來,被他看到又如何?反正他又不會(huì)扣你的分——還是說你是害怕被人看到你在被我插屁股,不好意思嗎?不用覺得害羞或者丟臉,被一個(gè)馬爾福操,是你的榮幸,波特!唉,剛剛我真的忍得好難受,這都是為了你,好不容易那兩根大塊頭無腦巨人走了,你可得好好補(bǔ)償我。”說著,德拉科就繼續(xù)挺腰,操弄起哈利的屁股,他的雞巴攪動(dòng)著哈利泥濘的小穴,發(fā)出咕啾咕啾的水聲。
馬爾福果然是這世上最大的混蛋!哈利在內(nèi)心大喊,并且也打算喊出來:“馬爾福,你這個(gè)飯桶——”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀