看上去毫不費力,面團就她的手中慢慢變得柔軟而有彈性,她的手勢熟練而嫻熟,一邊揉捏還有空咒罵偷懶的小丫鬟。
廚娘額前的汗珠閃爍著微光,她的眼睛充滿了專注和激情。隨著時間的推移,面團逐漸變得光滑均勻,她將其分割成小塊,然后一個個搓成圓形,輕輕壓扁,每一個動作都流暢而有序。
做茶點的時間很長,紅蓮往往看不到茶點放入爐火中烘烤,就得悻悻地離開后廚了。
等下一次來,廚娘又開始做下一種茶點了。
于是,紅蓮又只能開始默背下一種茶點的做法,濃濃的香氣彌漫在整個廚房,令人垂涎欲滴。她也有幸嘗過這樣美味的糕點,那是姑娘吃膩了的點心渣子,那香味卻深深地刻在了她的腦海里。
她漸漸愛上了茶點。
茶點不會說話,但面團上的孔洞和茶點進爐子時發出的“窸窸窣窣”的細微聲響,確是它們最好的語言。
紅蓮覺得這比在內院戰戰兢兢聽著姑娘和大丫鬟們的旨意有意思多了,或許是她太笨了些,她總是看不懂姑娘的眼色。
所以,饒是這東一榔頭西一棒槌的學,忍受著格外的苦,紅蓮也堅持了下來。
后來,在她娘和爹的多方疏通下,廚娘終于略略松了口,有了收她為學徒的意向。
紅蓮在腦海中搜尋著這些片段的記憶,可后來呢?后來她調去后廚了嗎?廚娘同意收她為徒了嗎?
內容未完,下一頁繼續閱讀