奧斯這頭還在思索如何慎重回應(yīng),後頭便收到約翰帶回的、雷打不動的兩封信。署名分別為薩爾泰伯爵與薩爾泰伯爵夫人,不同的行文與禮儀,優(yōu)美與流利的字跡并列指向相同的時間與地點。
與他熟習(xí)的貴族們截然不同,更與卡爾特家迥異的家風(fēng)從字里行間泄漏出來,拿捏適度的分寸、足夠休整的天數(shù)、午後yAn光稍霽的時間,一切都選定的剛剛好。
他即將踏入了薩爾泰家的節(jié)奏中,以你未來夫婿的身分,見見這兩位未來的姻親——或許還可以與你見上一面。
奧斯欣然赴約。
---
細(xì)細(xì)蟬鳴昭示初夏的來臨,雨水殘留的cHa0氣在連日晴天下慢慢消彌。
午禱的鐘聲配合延長的白晝,綿長的在遠處回蕩,薩爾泰伯爵背著手走在長長廊道上。他不後悔那封朝卡爾特領(lǐng)寄出的長信,盡管包含了濃烈的個人意識,但他得讓卡爾特侯爵了解你在薩爾泰家的無可取代,以及無條件站在你身後的家族。
你這段時間的動靜,薩爾泰伯爵默默收在眼底。一個季節(jié)的潛移默化,他別扭著、磨蹭著、將就著接受了你要結(jié)婚的事實。
這個事實來自你的行動與薩爾泰伯爵自己的默許。看透那份契約下的某些情感,你與卡爾特侯爵的糾葛無可避免,都進行到這個份上了,見見這位未來的nV婿也合情合理吧?
薩爾泰伯爵今日以親家的身分邀請了卡爾特侯爵,一個不讓人緊繃的時刻,地點在長廊盡頭的會客室。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀