剛剛德古拉和安德羅斯之間的對話,其實是用古早時期的希臘語進行的。
古希臘語和現代希臘語有很大的區別——
在古典希臘時期,當時的各種方言被統稱為古希臘語。漸漸的,這些方言經歷了語言均一化,形成了通用希臘語,是羅馬帝國東部地區的通用語,后來又演變為中古希臘語。
從那之后的現代希臘語,主要分為兩種,即非正式的通俗希臘語和正式的純正希臘語。現代標準希臘語很大程度上是通俗希臘語的后代,并保留了純正希臘語的一些特征。
因此,阿伯特爾這個現代希臘人聽不懂古希臘語也是十分正常的一件事。
而德古拉這個活了一千多年的家伙,則是在不知不覺之間就學會了世界上大多數的常用語言。
為了不錯過世界各地的樂子,他往往與什么人說話就會用上什么地方的語言,也算是用心良苦了……
“德古拉,我的老朋友,這兩位是什么人?”安德羅斯熱情地問道,“除了你以外,我這里還是頭一次看到外人!”
“一位有趣的神奇動物學家,還有一位希臘人。”德古拉隨口說道,“我主要是對這位神奇動物學家感興趣,這個希臘人只是附帶的。”
旁邊的阿伯特爾完全沒有聽懂德古拉在說什么,露出一個禮貌的微笑,自信地對安德羅斯點了點頭。
內容未完,下一頁繼續閱讀