他說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)。
船離開(kāi)沉木港碼頭不到半個(gè)時(shí)辰,我就開(kāi)始吐了。
不是那種淺淺的反胃——是五臟六腑像被一只看不見(jiàn)的手攥住然後猛地?cái)Q了一圈的那種吐法。胃里剛喝下去的清水和早上啃的半塊乾y麥餅混在一起,帶著酸Ye的灼燒感從喉嚨深處噴出來(lái),濺在船舷外灰綠sE的海面上。
「嘔——」
我趴在船舷上,四肢發(fā)軟,尾巴無(wú)力地耷拉著,耳朵貼平在腦袋兩側(cè)。每一次船身的起伏都讓我的平衡感徹底崩潰——我的身T習(xí)慣了陸地,習(xí)慣了腳下堅(jiān)實(shí)的泥土和草地。它知道怎麼在氣根上跳躍,怎麼在泥灘上蹲穩(wěn),但面對(duì)這種永無(wú)止境的、毫無(wú)規(guī)律可循的搖晃,所有的經(jīng)驗(yàn)都失效了。
更要命的是,海上的氣味。
如果說(shuō)沉木港的氣味是一場(chǎng)吵鬧的集市,那大海的氣味就是一座沒(méi)有邊界的曠野。沒(méi)有任何遮擋,沒(méi)有樹(shù)木、建筑或山丘來(lái)切割氣流——風(fēng)從四面八方涌來(lái),帶著沒(méi)有被任何東西過(guò)濾過(guò)的「咸」。
我的鼻子被那GU咸味侵蝕得生疼,每一次呼x1都帶著一絲微微的金屬味——像是在T1aN舐一塊生銹的鐵片。
「第一次出海?」
一個(gè)沙啞的聲音從上方傳來(lái)。我費(fèi)力地抬起頭,用充滿(mǎn)血絲的眼睛對(duì)上了獨(dú)眼船長(zhǎng)那張布滿(mǎn)疤痕和嘲笑的臉。
「這才剛離港,連外海的浪都還沒(méi)碰到呢。」他蹲下來(lái),粗糙的手指指了指前方。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀